浪曲子守唄 - 唄 ; 一節 太郞.美空ひばり
나니와코모리우타-히토후시타로오.미소라히바리
浪曲子守唄 - 唄 ; 一節 太郞.美空ひばり
作詩 ; 越純平 作曲 ; 越純平
니게타 뇨보오냐 미렌와 나이가
逃げた 女房にゃ 未練は ないが
도망간 처는 미련 없지만
오치치 호시가루 코노 코가 카와이이
お乳 ほしがる この 子が 可愛い
젖 먹고 싶어하는 이 아이가 귀엽다
코모리우타 나도 니가테나 오레다가
子守唄 など にがてな おれだが
자장가 를 잘하지 못하는 나이지만
바카나 오토코노 나니와부시
馬鹿な 男の 浪花節
바보같은 남자의 나니와부시(일본민속 창)
히토쓰 키카소카 넨코로리
一ツ 聞かそか ねんころり
하나 들려줄까 아무러게나 자거라
소랴 무가쿠나 코노 오레오
(セリフ)そりゃ 無學な この おれを
그것은 무학인 이 내를
오야니 모쓰 오마에와 후빈나 야쓰사
親に もつ お前は ふびんな 奴さ
부모로 갓는 너는 불상한 놈이야
나쿤쟈네에 나쿤쟈네에요
泣くんじゃねえ 泣くんじゃねえよ
울지 마라 우는것 아니야
안나 하쿠죠오나 옷카아산오 욘데 쿠레루나
あんな 薄情な おっ母さんを 呼んで くれるな
저런 몰인정한 어머니를 불러 주지 말아라
오이라모 나케루 쟈네에카
おい等も 泣ける じゃねえか
우리들도 눈물이 나오는거잔나
사사 이이 코다 넨네시나
ささ いい 子だ ねんねしな
자자 좋은 애다 잠 자라구나
토카타도세이노 오이라가 카케타
土方渡世の おい等が 賭けた
막노동 세상사리에 우리들이 걸었다
닷타 이치도노 코이닷타
だった 一度の 戀だった
단지 한 번의 사랑이였다
아카이 베베나도 코우테와 야레누가
赤い ベベなど 買うては やれぬが
붉은 옷을 사서 줄수 없지만
와비루 코코로노 나니와부시
詫びる 心の 浪花節
사과하는 마음의 나니와부시
후타쓰 키카소카 넨코로리
二ツ 聞かそか ねんころり
둘 들려줄까 아무러게나 자거라
도코카 니테이루 메시타키 온나
どこか 似ている めしたき 女
어딘가 비슷한 부엌 아주마
다이테 쿠레루카 후빈나 코노코
抱いて くれるか ふびんな この子
안아 줄려나 불상한 이 아이
한바 가라스요 우와사와 유우나요
飯場 がらすよ うわさは 云うなよ
노동판 뜨내기들 헛소문은 말하지 마
오레모 와스레테 나니와부시
おれも 忘れて 浪花節
나도 잊어 나니와부시
밋쓰 키카소카 넨코로리
三ツ 聞かそか ねんころり
셋 들려줄까 아무러게나 자거라
번역,한글토,書取편집, ; 凡坡
★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있읍니다.