앤카/美空ひばり

ひばりの佐渡情話

고목의향기 2011. 2. 10. 16:11


09_ひばりの佐渡情話_-_美空ひばり.mp3 ダウンロード □정지. ▶시작. 클릭
  
    히바리노사도죠-와 - 미소라히바리 ひばりの佐渡情話 - 唄:美空ひばり 詞 :西澤爽 曲:船村徹 번역 : real 1) 佐渡~の荒磯(ありそ)の岩かげに 사도~노 아리소노 이와카게니 사도의 거친 파도 밀려오는 바위 그늘에 さくは鹿の子(かのこ)の百合の花 사쿠와 카노코노 유리노하나 피는 건 카노코 백합꽃 花を摘み摘みなじょして泣いた 하나오 쯔미 쯔미 나죠시테 나이타 꽃을 따고, 따며 어째서 울었나요? 島の娘はなじょして泣いた 시마노 무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 戀はつらいというて~ 泣いた 코이와 쯔라이토 유-(이우)테~나이타 사랑은 괴롭다고 말하며 울었어요 2) 波~に追われる鷗さえ 나미~니 오와레루 카모메사에 파도에 내쫓기는 갈매기조차 戀をすりゃこそ二羽で飛ぶ 코이오스랴코소 니와데토부 사랑을 하려고 두 마리로 짝을 지어 날아요 沖をながめてなじょして泣いた 오키오나가메테 나죠시테나이타 앞바다를 바라보며 어째서 울었나요? 島の娘はなじょして泣いた 시마노무스메와 나죠시테나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 逢えぬお人というて~泣いた 아에누오히토토 유-(이우)테~나이타 만날 수 없는 사람이라 말하며 울었어요. 3) 佐渡~は四十九里荒海に 사도~와 시쥬-쿠리 아라우미니 사도는 49리 파도가 거친 바다에 ひとりしょんぼり離れ島 히토리 숌보리 하나레지마 혼자 쓸쓸히 떨어져 있는 외딴 섬 袂だきしめなじょして泣いた 타모토다키시메 나죠시테 나이타 소맷자락 끌어안고 어째서 울었나요? 島の娘はなじょして泣いた 시마노 무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? わしもひとりというて~泣いた 와시모 히토리토 유-(이우)테~ 나이타 나도 혼자라고 말하며 울었어요 * 카노코 백합꽃 ; 여름철에 피며 꽃잎 안에 빨간 반점이 있는 (관상용) 백합꽃

 



 
 

 
 

서덕천演歌◇ ☆ ■ ╋◆ ☆ ♧ ◇ ☆ ■ ☆ ◎◇ ■☞☆ 출처,; Daum 검색 에서


思い出の かばん-美空ひばり wmv

思い出の かばん-美空ひばり wma ダウンロード □정지. ▶시작. 클릭
  
    오모이데노카반 - 미소라히바리 [思い出の鞄] - 歌:美空ひばり   作詞:保富 康午 作曲:かとう 哲也 오모이데오 쓰메타 카반오 히타리데니 사게테 思い出を つめた 鞄を 左手に さげて 추억을 채운 가방을 왼손에 들고 마치오 유코오 町を 行こう 마을로 가자 데앗타 히토토 테오 니기루 타메니 出逢った 人と 手を 握る ために 만난 사람과 손을 잡기 위해서 우타우 타메니 歌う ために 노래하기 위해서 마치니와 모오 町には もう 마을에 아노 호시와 이마 あの 星は 今 그 별은 지금 무네노 나카니 토못테 이루 胸の 中に ともって いる 가슴속에 밣이고 있다 카나시미오 쓰메타 카반오 아노 우미니 스테테 悲しみを つめた 鞄を あの 海に 棄てて 슬픔을 채운 가방을 그 바다에 버리고 타비니 데요오 旅に 出よう 여행을 떠나자 데앗타 나미와 코에 아와세 이쓰모 出逢った 波は 聲 あわせ いつも 부닥친 물결은 소리내며 언제나 우탓테 이루요 歌って いるよ 노래하고 있어 마치니와 모오 町には もう 마을에는 벌써 토리와 커에라나이케도 鳥は 歸らないけど 새는 돌아오지 않지마는 아노 토리와 이마 あの 鳥は 今 그 새는 지금 유메노 나카니 하바타이테 이루 夢の 中に はばたいて いる 꿈 속에 날개치고 있다 시아와세오 쓰메타 카반오 코노 무네니 다이테 しあわせを つめた 鞄を この 胸に 抱いて 행복을 채운 가방을 이 가슴에 안고 아나타토 아오오 あなたと 逢おう 당신과 만나자 시아와세 아게요오 마치쥬우노 히토니 しあわせ あげよう 町じゅうの 人に 행복 주자 마을중의 사람에게 우타우 히토니 歌う 人に 노래하는 사람에게 마치니와 모오 町には もう 마을에는 벌써 하나와 히라카 나이케도 花は ひらか ないけど 꽃은 피지 않는데 아노 하나와 이마 あの 花は 今 그 꽃은 지금 우타노 나카니 히라이테 이루 歌の 中に ひらいて いる 노래 속에 피고 있다