온나야케이-고다이나쓰코
[おんな夜景] - 歌手 : 伍代夏子 (신곡)
作詞 : 喜多條忠 作曲 : 水森英夫 번역 : 규야
1.
후네노 아카리야 토오다이노
船の あかりや 燈臺の
배의 불빛이나 등대등
미나토 야케이가 쓰라이노와
港 夜景が つらいのは
항구의 밤 경치가 괴로운것은
아노히코노 카오 우카부카라
あのひとの 顔 浮かぶから
그 사람의 얼굴이 떠오르기 때문이죠
사비시이 코코로오 치깃테 나게랴
寂しい 心を 千切って 投げりゃ
외로운 마음을 갈갈이 찢어 던저버리니
이이코토 바카리 아아 오모이다스
いいこと ばかり あぁ 想い出す
좋은 일만 아아 떠오릅니다
2.
타비노 호테루노 마도카라와
旅の ホテルの 窓からは
여행길에 머문 호탤의 창에서는
마치노 야케이가 마타타이테
町の 夜景が またたいて
거리의 밤 경치가 깜박이네요
키에타 시아와세 유메 아카리
消えた しあわせ 夢 あかり
사라진 행운은 꿈속의 불빛
온나노 나미다오 시키 쓰메나가라
おんなの 淚を 敷き つめながら
여자의 눈물을 깔아 가면서
미렌가 유레마스 아아 코이아카리
未練が 搖れます あぁ 戀あかり
미련이 흔들립니다 아아 사랑의 빌빛
3.
하루오 우탓테 아데야카나
春を 競って あでやかな
봄을 다투며 화려하게 핀
사쿠라 야케이노 히토나미니
櫻 夜景の 人波に
밤 벚꽃놀이의 인파속에서
히토리 봇치데 하구레테루
ひとり ばっちで はぐれてる
홀로 외톨이로 동떨어젔을 때
도오시테 아노토키 오오고에 아게테
どうして あの時 大聲 あげて
어찌하여 그때 큰 소리 지르며
오이카케 나캇타 아아 쿠야미마스
追いかけ なかった あぁ 悔やみます
뒤쫓지 못했는지 아아 후회스럽습니다
|