앤카/五木ひろし

北慕情 - 歌 ; 五木ひろし

고목의향기 2008. 7. 6. 14:11
北慕情 - 歌 ; 五木ひろし
韓譯: masshiro

마도오 우쓰 아메노 오토사에모
窓を 打つ 雨の 音さえも
창을 때리는 빗소리마저

스스리 나이테루 야마아이노 마치
すすり 泣いてる 山峽(やまあい)の 町
흐느껴우는 산골짜기 마을

코이시이요 아이타이요
戀しぃよ 逢いたいよ
그리워요 보고 싶어요

토오쿠 와카레테모
遠く わかれても
멀리 떨어졌어도

와스레 나레나이 아나타오
忘れ なれない あなたを
잊을 수 없는 당신을

코노 무네가 쿠치비루가 코이시가루
この 胸が くちびるが 戀しがる
이 가슴이 입술이 그리워해요


유메 사이테 로지노 히모 키에테
夢 さいて 路地の 燈も きえて
꿈이 피어나는 골목의 등불도 꺼져

요루노 사무사니 히토카게모 나이
夜の 寒さに 人影も ない
차가운 밤에 사람의 그림자도 없네

사비시이요 아이타이요
淋しいよ 逢いたいよ
외로워요 보고싶어요

요고토 우데노 나카
夜ごと 腕の 中
밤마다 품속

야사시캇타 아나타노
やさしかった あなたの
다정했던 당신의

카에라나이 코이우타니 나케테 쿠루
かえらない 戀歌に 泣けて くる
다시 들을 수 없는 사랑노래에 눈물이 나요


카나시미니 카와와 나가레유쿠
悲しみに 川は 流れゆく
강물은 슬푸게 흘러가요

히토노 사다메오 코노하니 우카베
人の 運命を 木の葉に 浮かべ
사람의 운명을 나뭇잎배에 띄우고

코이시요 아이타이요
戀しよ 逢いたいよ
그리워요 보고 싶어요

유메요 모우 이치도
夢よ もう いちど
꿈이여 다시 한 번

타니노 미도리모 사야카니
谷の 緣も 淸(さや)かに
푸른 계곡도 청명하게

카제가 후쿠 후타타비노 하루오 마쓰
風が 吹く ふたたびの 春を 待つ
바람이 불어 재회할 봄을 기다려요