伍代 夏子 - 忍ぶ雨
(시노부아메=소리없이 내리는 비)
忍ぶ雨
(시노부아메=소리없이 내리는 비)
作詞 : たきの えいじ 作曲 : 市川昭介
(1)
히또메니 후레루 하나요리모
人目に ふれる 花よりも
사람눈에 띄는 꽃보다도
가게데 요리소우 하나가 이-
影で 寄り添う 花が いい
그늘에서 다가서는 꽃이 더좋아
메구리 아와세노 후시아와세
めぐり 逢わせの ふしあわせ
우연한 만남의 불행이
나제니 와따시니 쯔이떼꾸루
なぜに 私に ついてくる
왜 나한테 따라오는거야
유메마찌 우끼꾸사 사노부아메
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨
꿈기다리는 부평초 견디는 비
(2)
아나타오 마네테 노무 오사케
あなたを 眞似て 飮む お酒
당신을 흉내내어 마시는 술
무네노 신마데 시미테 쿠루
胸の 芯まで しみて くる
가슴속까지 스며드네
아메노 스다레노 무코오니와
雨の すだれの 向こうには
비의 발의 저편에는
킷토 후타리노 아스가 아루
きっと ふたりの 明日が ある
틀림없이 두사람의 내일이 있어
사미다레 우키구사 시노부 아메
さみだれ 浮き草 忍ぶ 雨
장마비 부평초 견디는 비
(3)
우와베데 카자루 시아와세와
うわべで 飾る しあわせは
겉만 꾸미는 행복은
쇼센 후따리노 미니쯔까누
しょせん ふたりの 身につかぬ
어차피 두사람의 몸에 안붙어
온나 자까리노 미지까사오
女 ざかりの 短かさを
여자 한창때의 짧음을
아나따 소노데데 타끼시메떼
あなた その手で 抱きしめて
당신 그손으로 껴안아서
유메마찌 우끼꾸사 시노부아메
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨
꿈기다리는 부평초 견디는 비
伍代夏子 - 忍ぶ雨 (시노부아메=소리없이 내리는 비)
출처 : 赤虎齋 (적호재)
글쓴이 : 赤虎齋 (적호재) 원글보기
메모 :
'앤카 > 伍代夏子' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 伍代夏子 - 都忘れ(미야꼬와스레=쑥부쟁이꽃) (0) | 2011.04.26 |
---|---|
[스크랩] 伍代夏子 - 車屋さん(쿠루마야상=자동차가게 주인 쿠루야마씨) (0) | 2011.04.14 |
[스크랩] 伍代夏子 - 戾り川 (모토리 가와=되돌아가는 강) (0) | 2011.04.08 |
[스크랩] 伍代夏子 - 北の舟唄(키타노후나우타=북쪽의 뱃노래) (0) | 2011.03.29 |
[스크랩] 伍代夏子 - 大阪しぐれ(오사카시구레=오사까 가을 비) (0) | 2011.03.17 |