妻戀道中 - 唄; 都はるみ(동영상) & 唄:上原 敏 mp3
한글토,韓譯 : chkms 님 제공
作詞:藤田まさと 作曲:阿部武雄
1)
수이타 뇨우보니 *미쿠타리한오
好いた 女房に *三行り半を
사랑한 아내에게 *이혼장을
아나타가 스키요
あなたが 好きよ
당신이 좋아요
나게테 *나가도수 나가노타비
投げて *長脇差 永の旅
던져놓고 떠나는 *俠客의 긴 여행
우라무 마이조에 오이라노 코토와
うらむ まいぞえ おいらの ことは
후회 하진않겠다 우리들의 일은
마타노 우키요데 아우 마데와
またの 浮世で 逢う までは
다음번 세상에서 만날때 까지는
* 三行り半 또는 三下り半 = 남편이 아내에게 주는 離婚狀
(옛날 이혼장을 세줄 반으로 간략하게 쓰던 관습에서 비롯된 말)
* 長脇差 = 긴 腰刀, 노룸꾼 또는 俠客
2)
호레테 이나가라 호레나이 소부리
惚れて いながら 惚れない 素振り
반하고 있으면서 반하지 않은 척
소레가 야쿠자노 코이토야라
それが やくざの 戀とやら
그것이 건달들의 사랑이더냐
니도토 소우마이 카이도가라쑤
二度と 添うまい 街道がらす
두번다시 부부로 살지않겠다 떠돌이방랑자
아호우 아호우데 타비구라시
あほう あほうで 旅ぐらし
바보 천치처럼 나그네생활
3)
나이테 나루카우토 고코로니 지카야
泣いて なるかうと 心に 誓や
울면 되겠느냐 마음속에 다짐을
지카우 야사키니 마타 호로리
誓う 矢先に また ほろり
다짐을 하려는데 또다시 눈물이
바카오 쇼우치노 오이라노 무네오
馬鹿を 承知の おいらの 胸を
바보란걸 알면서 우리의 마음을
나제니 나카수카 케사노 카제
何故に 泣かすか 今朝の 風
어이해 울려주나 오늘아침 바람은
출처,; 진주엔카마을 ■ chkms님 작품방 369.번(참조)
WMV동영상,한글토,가사,번역,; chkms님 제공
음원,書取재편집,; 凡坡
★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있읍니다.
| |