소슈우야쿄오쿠-키리시마노보루&와타나베하마코
蘇州夜曲 - 霧島昇 & 渡邊はま子
詞 : 西條八十 曲 : 服部良一 번역 : 화산
(1)
키미가 미무네니 다카레테 키쿠와
君が みむねに 抱かれて 聞くは
그대의 가슴에 안겨서 듣는건
유메노 후나우타 코이노우타
夢の船歌 こいの歌
꿈의 뱃노래 사랑의 노래
미즈노 소슈우노 하나치루 하루오
水の そしゅうの 花散る 春を
물의 소주의 꽃지는 봄을
오시무카 야나기가 스스리나쿠
惜しむか 柳が すすりなく
아쉬워하는가 버들이 흐느껴 우네
(2)
하나오 우카베테 나가레루 미즈노
花を 浮かべて 流れる 水の
꽃을 띄워 흐르는 물의
아스노 유쿠에키에테 쿠레루나 이쓰마데모
消えて くれるな いつまでも
사라지지 말아다오 언제까지나
(3)
카미니 카자로카 쿠치즈케 시요카
かみに かざろか くちづけ しよか
머리에 장식할까 입을 맞출까
키미가 테 오리시 모모노 하나
君が 手 折りし 桃の花
그대가 꺾었던 복숭아꽃
나미다 구무요나 오보로노 쓰키니
なみだ ぐむよな おぼろの 月に
눈물 짖는듯한 으스름 달에
카네가 나리마스 칸잔지
鐘が 鳴ります かんざん寺
종이 울림니다 한산사
와 시라네도모
明日の 行方は しらねども
내일의 행방은 모르겠지만
미즈니 우쓰시타 후타리노 스가타
水に 映した 二人の 姿
물에 비친 우리의 모습
|